Artikel
Berechnung des prozentualen Hörverlusts aus Sprachaudiogrammen in Deutsch, Französisch und Italienisch
Suche in Medline nach
Autoren
Veröffentlicht: | 18. März 2025 |
---|
Gliederung
Text
Einleitung: Sprachaudiometrie in Ruhe wird in der Schweiz in deutscher, französischer oder italienischer Sprache durchgeführt. Die gewählte Sprache richtet sich nach der primären Sprache der Patienten. Zur Anwendung kommen werden der Freiburger Wörtertest, der französische Fourier-Test (einsilbige Worte) und der Test nach Bocca e Pellegrini (zweisilbige italienische Worte). Bei allen drei Tests wird eine eigene Schweizer Aussprache verwendet.
Für versicherungstechnische Fragen, insbesondere zur Beurteilung des Anspruchs auf Hörgeräteversorgungen, wird die Berechnung des prozentualen Hörverlusts aus dem Sprachaudiogramm verlangt. Es ist deshalb wünschenswert, dass die Berechnung sprachunabhängig zu vergleichbaren Ergebnissen führt.
Die Berechnung des prozentualen Hörverlusts, der sogenannte Sozialindex, berechnet sich wie folgt: 100% minus das gemittelte Sprachverstehen bei 3 vorgegebenen Pegeln im Abstand von je 15 dB. Aufgrund der Unterschiede zwischen den Sprachtests sind diese 3 Pegel für jede Sprache anders festgelegt. Im Auftrag der audiologischen Kommission der Schweizerischen HNO-Gesellschaft wurde überprüft, ob die Berechnungen über die Sprachgrenzen hin vergleichbar sind oder ob Anpassungen angezeigt sind.
Methoden: Die Resultate von 73 erwachsenen Patienten mit deutschen Sprachtests, 50 Patienten mit italienischen Sprachtests und 121 Patienten mit italienischen Sprachtests aus 3 verschiedenen universitären Zentren (Genf, Luzern, Bern) wurden analysiert. Der prozentuale Hörverlust aus dem Sprachaudiogramm wurde jeweils mit dem prozentualen Hörverlust aus dem Reintonaudiogramm gemäss der international gebräuchlichen CPT-AMA Tabelle verglichen.
Ergebnisse: Es zeigte sich, dass der deutsche und der italienische Sprachtest gut miteinander übereinstimmen, der französische Sprachtest hingegen um knapp 10 dB lauter angeboten werden müsste, um vergleichbare Werte zu ergeben.
Schlussfolgerungen: Um eine bessere Vergleichbarkeit zwischen den drei Sprachen zu erhalten, wären folgende Prüfpegel vorteilhaft: deutsche Einsilbige Wörter: 60 dB, 75 dB und 90 dB (unverändert), italienische zweisilbige Wörter: 55 dB, 70 dB und 85 dB (unverändert), französische einsilbige Worte: 65 dB, 80 dB und 95 dB (um 10 dB höher als heute empfohlen).