gms | German Medical Science

24. Jahrestagung des Netzwerks Evidenzbasierte Medizin e. V.

Netzwerk Evidenzbasierte Medizin e. V. (EbM-Netzwerk)

22. - 24.03.2023, Potsdam

Standardisierter Übersetzungsprozess der Plain Language Summaries (PLS) von Cochrane Reviews: Unterstützung des Zugangs zu evidenzbasiertem Wissen

Meeting Abstract

  • Natascha-Elisabeth Denninger - Universitätsklinikum Heidelberg, Abteilung Allgemeinmedizin und Versorgungsforschung, Pflege- und Therapiewissenschaft, Medizinische Fakultät Heidelberg, Heidelberg, Deutschland; Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, Institut für Gesundheits- und Pflegewissenschaft, Medizinische Fakultät, Internationale Graduiertenakademie, Deutschland
  • Magdalena Fischill-Neudeck - Gesundheits- und Pflegeberatung – Mehr gesunde Zeit, Österreich
  • Andrea Egger-Rainer - Paracelsus Medizinische Privatuniversität, Institut für Palliative Care, Österreich

Gesundheit und Klima – EbM für die Zukunft. 24. Jahrestagung des Netzwerks Evidenzbasierte Medizin. Potsdam, 22.-24.03.2023. Düsseldorf: German Medical Science GMS Publishing House; 2023. Doc23ebmPSI-4-07

doi: 10.3205/23ebm057, urn:nbn:de:0183-23ebm0579

Published: March 21, 2023

© 2023 Denninger et al.
This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 License. See license information at http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/.


Outline

Text

Hintergrund/Fragestellung: Evidenzbasiertes Wissen ist die Grundlage für qualitativ hochwertiges Handeln im Gesundheitswesen [1]. Um den Zugang zu wissenschaftlichen Erkenntnissen möglichst niederschwellig zu halten, veröffentlicht die Cochrane Collaboration leichtverständliche Kurzzusammenfassungen der Cochrane Reviews, die Plain Language Summaries (PLS) [2]. Diese PLS werden von freiwilligen Übersetzer:innen in unterschiedliche Sprachen übersetzt, um möglichen Sprachbarrieren in der Wissenserweiterung vorzubeugen und das evidenzbasiertes Wissen „leicht konsumierbar“ zu machen [3]. Das Ziel dieses Beitrags ist es, einen qualitativ hochwertigen Übersetzungsprozess von PLS aufzuzeigen.

Methoden: Ein Team aus drei Pflegewissenschafterinnen aus Österreich und Deutschland übersetzt PLS für Cochrane Deutschland. Sie wählen PLS zu unterschiedlichen Themen, entsprechend ihren Expertisen und Interessen, aus der Cochrane Library zur Übersetzung vom Englischen ins Deutsche aus. Nach Zuteilung des Auftrags durch Cochrane Deutschland erstellt jede Übersetzerin eine Erstübersetzung ihrer ausgewählten PLS über das cloudbasierte Übersetzungsmanagementsystem Memsource. Eine Zweitübersetzerin überprüft und kommentiert die Erstübersetzung. Auf dieser Grundlage wird die PLS wiederum von der Erstübersetzerin überarbeitet und die harmonisierte Übersetzung in Memsource freigegeben. Cochrane Deutschland führt eine finale Überprüfung durch und veröffentlicht die übersetzte PLS beim entsprechenden Cochrane Review.

Ergebnisse: Seit 2021 wurden über 40 PLS des Teams im standardisierten Übersetzungsprozess übersetzt, von Cochrane final geprüft und veröffentlicht. Zehn weitere PLS sind zur Übersetzung im Portal durch Cochrane Deutschland zugeteilt worden. Der systematische Übersetzungsprozess ist ein Kriterium der Qualitätssicherung, um eine einfache, leicht verständliche Sprache zu gewährleisten. Das strukturierte Vorgehen benötigt eine gute Zeitplanung und Kritikfähigkeit der Teammitgliederinnen.

Schlussfolgerung: PLS in der jeweiligen Landessprache ermöglichen einen niederschwelligen Zugang zu evidenzbasiertem Wissen für Gesundheitspersonen, die der englischen Sprache nicht mächtig sind. Die Übersetzer:innen selbst erhalten einen Überblick über die aktuelle Studienlage und vorhandene Forschungslücken. Mit diesem Beitrag wird der konkrete Übersetzungsprozess transparent vorgestellt. Damit werden Interessent*innen ermutigt, sich am Übersetzungsprozess zu beteiligen, um somit den notwendigen Wissenstransfer voranzubringen.

Interessenkonflikte: Die Autorinnen erklären, dass es keine Interessenkonflikte gibt und der Erstellung des Beitrags keine finanzielle Vergütung zugrunde liegt. Die Übersetzungen laufen außerhalb der beruflichen Kontexte der Autorinnen.


Literatur

1.
Behrens J, Langer G. Evidence based Nursing and Caring. Bern: Hogrefe; 2022.
2.
Cochrane Kompakt. Was sind Zusammenfassungen in einfacher Sprache von Cochrane?. London: Cochrane; 2022 [Cited 2022 Sept 20]. Available from: https://www.cochrane.org/de/evidence External link
3.
Cochrane Deutschland. Übersetzen Sie Evidenz von Cochrane. London: Cochrane; 2022 [Cited 2022 Sept 20]. Available from: https://www.cochrane.org/de/join-cochrane/translate External link