Article
Deutschsprachige Übersetzung des PANELVIEW-Instruments zur Evaluierung des Prozesses der Leitlinienentwicklung aus der Perspektive der Leitliniengruppe
Search Medline for
Authors
Published: | August 30, 2022 |
---|
Outline
Text
Hintergrund/Fragestellung: Die Validität klinischer Leitlinien hängt von ihrer methodischen Qualität und dem transparenten Reporting ab. Beides kann mit dem AGREE-II-Instrument evaluiert werden [1]. Weitere wesentliche Prozesse werden oft nicht dokumentiert, wie z.B. die Administration und Vorbereitung, Gruppendynamik und Anhörung aller Mitwirkenden. Mithilfe des 2020 publizierten PANELVIEW-Instruments kann der Entwicklungsprozess von Leitlinien aus Sicht der Mitglieder der Leitliniengruppe bewertet werden [2]. Unser Ziel war es, das PANELVIEW-Instrument unter Berücksichtigung nationaler Kontexte und sprachlicher Unterschiede ins Deutsche zu übersetzen.
Methoden: Ein Kernteam aus 4 Personen erstellte eine initiale Übersetzung des PANELVIEW-Instruments, welches 15 Domänen mit insgesamt 34 Items umfasst. Diese wurde in einem konsensbasierten Delphi-Prozess durch eine Expert:innengruppe verfeinert und abgestimmt. Unter den Expert:innen war ein Vertreter des ursprünglichen PANELVIEW-Teams. Alle hatten Leitlinienerfahrung und deckten verschiedene thematische Bereiche (Klinik, Methodik, Organisation, Heilberufe, Patient:innenperspektive) und geographische Regionen (Deutschland, Österreich, Schweiz) ab. Die Delphi-Schritte umfassten eine Online-Befragung, eine Online-Konsensuskonferenz und die finale Zustimmung im Umlaufverfahren. Bei ≥75% Zustimmung in den jeweiligen Schritten wurden die einzelnen Items als konsentiert angesehen.
Ergebnisse: Die Expert:innengruppe bestand aus 12 Personen, von denen 11 (92%) sich an der Online-Befragung beteiligten, 10 (83%) an der anschließenden Konsensuskonferenz. Nach dem ersten Delphi-Schritt erreichten 19/34 (56%) Items eine ausreichende Zustimmung. Die restlichen 15 Items wurden in der Konsensuskonferenz diskutiert und erneut abgestimmt und erlangten dabei eine Zustimmung von jeweils 100%. Die Diskussion fokussierte auf das Klären und Anpassen von Begriffen, deren Bedeutung bezogen auf den deutschen Kontext nicht eindeutig oder passend waren. Dies führte teilweise dazu, dass in der Wortwahl vom Original abgewichen wurde.
Schlussfolgerung: PANELVIEW ergänzt bestehende Instrumente für die Bewertung von Leitlinien durch eine Erfassung der Perspektive der Leitliniengruppe. Durch die Übersetzung ins Deutsche wird Leitlinienentwickler:innen im deutschsprachigen Raum ermöglicht, den Prozess der Leitlinienentwicklung kontinuierlich zu bewerten und, wo nötig, zu verbessern. Eine Nutzertestung und Validierung des deutschsprachigen PANELVIEW-Instruments sind für die Zukunft geplant.
Interessenkonflikte: HJS ist einer von drei McMaster Autor:innen geben an, dass keine Interessenkonflikte bestehen.
Literatur
- 1.
- Brouwers MC, Kho ME, Browman GP, Burgers JS, Cluzeau F, Feder G, Fervers B, Graham ID, Grimshaw J, Hanna SE, Littlejohns P, Makarski J, Zitzelsberger L; AGREE Next Steps Consortium. AGREE II: advancing guideline development, reporting and evaluation in health care. CMAJ. 2010 Dec 14;182(18):E839-42. DOI: 10.1503/cmaj.090449
- 2.
- Wiercioch W, Akl EA, Santesso N, Zhang Y, Morgan RL, Yepes-Nuñez JJ, Kowalski S, Baldeh T, Mustafa RA, Laisaar KT, Raid U, Etxeandia-Ikobaltzeta I, Carrasco-Labra A, Ventresca M, Neumann I, Falavigna M, Brignardello-Petersen R, Morgano GP, Brożek J, McConnell M, Schünemann HJ; PANELVIEW Working Group. Assessing the process and outcome of the development of practice guidelines and recommendations: PANELVIEW instrument development. CMAJ. 2020 Oct 5;192(40):E1138-E1145. DOI: 10.1503/cmaj.200193